TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 1993-01-30

English

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Weapon Systems

French

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Systèmes d'armes

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 2012-09-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Canada Revenue Agency''s form GST510.

OBS

Canada Revenue Agency's form GST66.

OBS

GST/HST: goods and services tax/harmonized sales tax.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Formulaire GST66 de l'Agence du revenu du Canada.

OBS

TPS/TVH : taxe sur les produits et services/taxe de vente harmonisée.

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 2019-04-30

English

Subject field(s)
  • Air Navigation Aids
  • Types of Aircraft
OBS

UAV: unmanned aerial vehicle.

OBS

UAV control system; UCS: designations standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Aides à la navigation aérienne
  • Types d'aéronefs
OBS

UAV : véhicule aérien sans pilote.

OBS

système de contrôle des UAV; UCS : désignations normalisées par l'OTAN.

Spanish

Delete saved record 3

Record 4 1987-11-12

English

Subject field(s)
  • Armour
OBS

NATO STANAG 4089

OBS

(In France)

French

Domaine(s)
  • Arme blindée

Spanish

Delete saved record 4

Record 5 1987-06-10

English

Subject field(s)
  • Transport of Oil and Natural Gas
OBS

See "crude oil heater."

French

Domaine(s)
  • Transport du pétrole et du gaz naturel
OBS

Voir la fiche «traceur d'oléoduc».

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 2002-06-27

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The outermost side boundary on each side of the playing court, located at the ends of the baseline and perpendicular to it. Used in doubles only.

OBS

Term often used in the plural.

Key term(s)
  • doubles sidelines

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

ligne de côté de double : terme souvent utilisé au pluriel.

Key term(s)
  • lignes de côté de double

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

[El pasillo es la] zona de la pista comprendida entre las líneas laterales de individuales y dobles.

CONT

[En el doble] el que saca tiene derecho a estar, en cualquier parte, entre la marca central y las líneas laterales de doble.

Delete saved record 6

Record 7 2009-09-11

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
CONT

Eschscholzia californica is the state flower of California. Although it is toxic to humans, its roots are relished by gophers. Widely planted in North America and elsewhere as an ornamental, roadside, and reclamation plant, with many color forms in the horticultural trade, it often escapes but usually does not persist.

OBS

A plant of the family Papaveraceae.

Key term(s)
  • California-poppy

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Papaveraceae.

Spanish

Delete saved record 7

Record 8 1986-02-10

English

Subject field(s)
  • Employment Benefits
OBS

(ins.)

French

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
OBS

(école des stagiaires. 1968)

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 1993-11-08

English

Subject field(s)
  • Spacecraft

French

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
OBS

accès câblé : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS).

Spanish

Delete saved record 9

Record 10 2016-04-01

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Accipitridae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Accipitridae.

OBS

aigle indien : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: